Была тут тема о "прикольчиках" (или вроде того), где обсуждались схожие с русским языком слова или фразы на иностранном, так вот теперь давайте поговорим о таком интересном явлении как ЛЯПЫ в песнях, думаю пояснять не надо, явление это на редкость забавное, когда ради рифмы жертвуют не только слогом но и здравым смыслом.
Итак, кто у нас провинился в этом деле?
Фактор 2, Красавица:
На доске черчу таблицу Менделеева
Так и не понял, чертил он её по памяти (гений?) или просто так (дебил?), неужели не было плaката с этой таблицей? По ГОСТУ вроде положено.
Autumn Rain Melancholy - фраза в композиции Снег, я мог бы простить этой песне скрим а-ля гремлины из одноимённого фильма, но такой бред сильнее режет по ушам:
Синими-синими стали дома,
Дождь, словно слёзы на мокрой щеке.
Серый туман, предрассветная мгла
Стала похожа на мнимую смерть.
Вообще околесица. Смысл рассыпается хлопьями такого же снега.
Сплин - ну, у них такое засилие бреда в текстах что приводить примеры ни к чему.
Недалеко ушли и Корни с лондонским дождём (всё равно что немецкий снегопад), а больше всего мне запомнилась эта фраза:
Твои изумрудные брови колосятся под знаком луны.
Первая ассоциация: "Вий" Гоголя. И никак иначе.
Ещё помню хит Дискотеки Авария, гремел с каждого утюга, не помню название но там была уморительная фраза:
Может это ветерок твои губы колышет
Какого же размера должны быть губы??? И какой мощности "ветерок"?
Вообще выдержки из песен типичной попсы способны неплохо поднять настроение.
Ну ещё Братья Грим с ресницами-крыльями которые позволяют взлетать-ну это же реально вынос мозга!
И ещё:
Голова моя глупая
Безногая, безрукая
А больше что-то ничего не вспоминается